Acts 3:14
ACVI(i)
14
G1161
CONJ
δε
But
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G720
V-ADI-2P
ηρνησασθε
Denied
G3588
T-ASM
τον
Tho
G40
A-ASM
αγιον
Holy
G2532
CONJ
και
And
G1342
A-ASM
δικαιον
Righteous
G2532
CONJ
και
And
G154
V-AMI-2P
ητησασθε
Asked For
G435
N-ASM
ανδρα
Man
G5406
N-ASM
φονεα
Murderer
G5483
V-APN
χαρισθηναι
To Be Granted
G5213
P-2DP
υμιν
To You
Clementine_Vulgate(i)
14 Vos autem sanctum et justum negastis, et petistis virum homicidam donari vobis:
DouayRheims(i)
14 But you denied the Holy One and the Just: and desired a murderer to be granted unto you.
KJV_Cambridge(i)
14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
Living_Oracles(i)
14 but you rejected the Holy and Righteous One, and desired a murderer to be granted to you;
JuliaSmith(i)
14 And ye denied the Holy and Just, and demanded a man, a murderer, to be yielded to you.
JPS_ASV_Byz(i)
14 But ye denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted unto you,
Twentieth_Century(i)
14 You, I say, disowned the Holy and Righteous One, and asked for the release of a murderer!
JMNT(i)
14 "But then you yourselves renounced (disowned; denied) the set-apart and fair Person (the holy and just One Who personified the Way pointed out; the consecrated and rightwised One), and instead you demanded for yourselves an adult man [who is] a murderer – to be at once graciously surrendered to you, as a favor.
Luther1545(i)
14 Ihr aber verleugnetet den Heiligen und Gerechten und batet, daß man euch den Mörder schenkte;
Luther1912(i)
14 Ihr aber verleugnetet den Heiligen und Gerechten und batet, daß man euch den Mörder schenkte;
ReinaValera(i)
14 Mas vosotros al Santo y al Justo negasteis, y pedisteis que se os diese un homicida;
Indonesian(i)
14 Ia suci dan baik, tetapi kalian menentang Dia dan mendesak supaya Pilatus melepaskan seorang pembunuh untuk kalian.
ItalianRiveduta(i)
14 Ma voi rinnegaste il Santo ed il Giusto, e chiedeste che vi fosse concesso un omicida;
UkrainianNT(i)
14 Ви ні Сьвятого й Праведного відреклись, і просили дарувати вам чоловіка душогубця,